A few days ago, the Chinese-English Idiom Dictionary, edited by Xu Huadong, executive vice president of the belt and road initiative Research Institute of Dalian Maritime University and chief expert of the major research project of philosophy and social sciences of the Ministry of Education, was officially published by the Commercial Press. The publication of this dictionary helps to improve the international communication ability of Chinese culture and promote mutual learning between Chinese and western civilizations.
Most Chinese idioms come from ancient classics, or fables and allusions, with incisive meanings, elegant styles and definite structures. They have been used for thousands of years, and they are bright language pearls and cultural essence extracted by the Chinese nation for thousands of years.
The Chinese-English Idiom Dictionary contains more than 60,000 Chinese idioms with more than 7 million words. It is the dictionary with the largest number of entries, the richest examples and the largest volume among such dictionaries at home and abroad. The preface was written by Professor Li Yuming, a famous linguist and president of the Chinese Dictionary Society, and Professor Gu Zhengkun, a famous translator of Peking University, and approved by Professor Danny Hsu, an American sinologist. The publication of this dictionary provides a credible and practical necessary reference book for improving the international communication ability of Chinese culture and telling Chinese stories well.
Chinese idioms involve thousands of years of Chinese civilization, history, life, culture, thinking, language and other characteristics of the Chinese nation, and contain the cultural experience, life experience and language wisdom of the Chinese nation. It is not easy to translate. Xu Huadong and his writing team compiled the Chinese-English Idiom Dictionary for more than ten years, which is a huge cultural project of extraordinary significance. Xu Huadong has been committed to "going out" of Chinese excellent traditional culture for many years and improving its international communication ability. The publication of Chinese-English Dictionary of Idioms is another masterpiece after he compiled the first complete English translation of Guwen Guanzhi (Chinese-English bilingual edition) at home and abroad.
The Dictionary of Chinese-English Idioms is a national publishing fund project, a national key publication publishing planning project during the 14th Five-Year Plan, and a major research project of philosophy and social science research of the Ministry of Education in 2021-one of the major achievements of the Compilation and Database Construction of the Dictionary of Ancient Chinese-English Translation.